返回

Top 2.名词性从句

二、真題舉例

考研翻譯中名詞性從句真題舉例:

The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought , which took root in Europe long before people realized how diverse language could be . (2004,61)

Being interested in the relationship of language and thought , Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society . (2004,64)

But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media . (2007, 48)

這是考研翻譯中對名詞性從句考查的三個典型的例子,其中第一個例句中包含兩個賓語從句,分別是由that和how引導的,這兩個賓語從句的位置和漢語中賓語的位置相吻合,所以不難處理。而後兩個例句各包含一個that引導的同位語從句,前面已經提到漢語中沒有這個成分,因此如何去准確、通順、完整的漢語譯文就需要一定的翻譯技巧去進行語序等的調整了。