返回

Top 2.名词性从句

一、理論常識

名詞性從句的考查在考研翻譯中非常多見,經常出現名詞性從句在劃線句子中做主語、賓語、表語、同位語等,即是我們所熟知的主語從句,賓語從句,表語從句和同位語從句。

名詞性從句大多可以直接按照原文的順序翻譯成相應的漢語譯文。因此,名詞性從句在考研英語中不算難點,只要能將之辨認出來,就不需要太繁雜的翻譯技巧去調整語序。但是同位語從句的翻譯必須引起重視。同位語從句的主要作用是對所修飾的成分(往往是抽象名詞)作進一步的解釋說明。由于漢語中沒有同位語從句這個成分,因此在翻譯成漢語的時候,必然需要語序上的分析和調整。而且同位語從句的考查在考研翻譯中屢見不鮮。